金宝一个大马街头美食节 民众热烈响应
张永佳 报导/摄影
(金宝12日讯)天公不作美,却浇不息民众品尝美食的心情。一个大马美食节于昨日在金宝宝坊广场七时正引爆。
“食全食美”的一个大马街头美食节主题主要是为了响应大马旅游部积极推动本地美食的活动。这项活动成功介绍了很多道地美食,还吸引了本地与外地的居民到来。
六岁天才小童星YOYO在台上载歌载舞。
(金宝12日讯)天公不作美,却浇不息民众品尝美食的心情。一个大马美食节于昨日在金宝宝坊广场七时正引爆。
“食全食美”的一个大马街头美食节主题主要是为了响应大马旅游部积极推动本地美食的活动。这项活动成功介绍了很多道地美食,还吸引了本地与外地的居民到来。
六岁天才小童星YOYO在台上载歌载舞。
J-on
|
Monday, December 12, 2011
|
Varsity's Voice: Mixed reactions to Peaceful Assembly Bill
By CHESTER CHIN
Photos by CALYN ONG and CHAN KAI WAEY
The Dewan Rakyat passed the Peaceful Assembly Bill (PAB) 2011 last Tuesday after allowing six amendments. The new law which is drafted four months after the Bersih 2.0 rally seeks to regulate public protests in Malaysia.
Photos by CALYN ONG and CHAN KAI WAEY
The Dewan Rakyat passed the Peaceful Assembly Bill (PAB) 2011 last Tuesday after allowing six amendments. The new law which is drafted four months after the Bersih 2.0 rally seeks to regulate public protests in Malaysia.
J-on
|
Saturday, December 3, 2011
|
金宝大雨排水不佳 低地住宅区一度水深四尺半

陈慧嘉 报导
(金宝1日讯) 日前一场晚间暴雨,在短短一小时之内,华隆新村水淹四尺半, 36间房屋受影响。
昨日下午接近七时许下起倾盆大雨造成克兰芝河 (Sungai Keranji)河水水位高涨,导致华隆新村四条街房屋遭水突袭,造成36间民住宅被污水侵入,损失暂时无法估计。
四条受影响的街分别为华隆新村二号,三号,四号与五号街,其中二号与三号街的情况最为严重。这两条街涉及24间住宅,皆遭河水侵袭入屋。
赵东林(50岁,退休人士)回忆起刚才的一幕,感觉到即无奈又担心。“我大约七时零五分回来家里吃晚餐,当时正在下着大雨。大约15分钟后沟渠的水开始泛滥,正想要把车子移走的同时,却发现已经来不及了,因为水来得好快。”
赵东林也透露马路的水深4尺半,所以他赶紧把玻璃门关上但家里也有一尺半的水位。“华隆新村街道经常风雨积水,问题已存在三十年,这次的水灾最为严重。”
民主行动党克兰芝州议员曾福仔前往灾区进行慰问与探访,并指出,“今晚这场豪雨自2009年挖深沟渠后最为严重的一次,期间排水系统还属正常。”他并提出会向水利灌溉局与地方政府反映此问题。
(金宝1日讯) 日前一场晚间暴雨,在短短一小时之内,华隆新村水淹四尺半, 36间房屋受影响。
昨日下午接近七时许下起倾盆大雨造成克兰芝河 (Sungai Keranji)河水水位高涨,导致华隆新村四条街房屋遭水突袭,造成36间民住宅被污水侵入,损失暂时无法估计。
四条受影响的街分别为华隆新村二号,三号,四号与五号街,其中二号与三号街的情况最为严重。这两条街涉及24间住宅,皆遭河水侵袭入屋。
赵东林(50岁,退休人士)回忆起刚才的一幕,感觉到即无奈又担心。“我大约七时零五分回来家里吃晚餐,当时正在下着大雨。大约15分钟后沟渠的水开始泛滥,正想要把车子移走的同时,却发现已经来不及了,因为水来得好快。”
赵东林也透露马路的水深4尺半,所以他赶紧把玻璃门关上但家里也有一尺半的水位。“华隆新村街道经常风雨积水,问题已存在三十年,这次的水灾最为严重。”
民主行动党克兰芝州议员曾福仔前往灾区进行慰问与探访,并指出,“今晚这场豪雨自2009年挖深沟渠后最为严重的一次,期间排水系统还属正常。”他并提出会向水利灌溉局与地方政府反映此问题。
J-on
|
|
轮舞天后生命分享,观众泪洒现场

(金宝30日讯) 无腿轮舞天后何欣茹将生命的奇迹与在场的三百名出席者分享, 有者深受感动泪洒现场!
曾经拿下学校田径比赛冠军的她,在一次越过火车轨道时不慎跌倒,被无人驾驶的电动火车撞到并被拖行了大约100多公尺。根据何欣茹的分享,她是在完全清醒的情况下目睹自己的双腿被粉碎,那一双刚为她获得“飞毛腿”外号的双腿瞬间让他变成无腿女孩。
在被医疗的100多天,何欣茹受尽了各种折磨,但他一滴眼泪也没有流过,因为9岁的她相信,只要她不哭和坚强,老天爷就会把脚还给她。但这个愿望并没有实现,何欣茹在她装上异肢后的那一天开始放弃了自己,过着绝望的日子,并把自己封闭起来长达14年。直到欣茹遇见了她现在的丈夫,欣茹封闭住的心才终于再度绽开并踏出社会。
轮舞天后何欣茹也和丈夫周鸿隆及儿子于现场呈现了一段“ 3+2亲子轮椅嘻哈舞”。这组由三人和两台轮椅所组成的舞蹈,把满满的爱和希望散发给现场的观众。
拉曼大学华文学会也特意为本月28日生日的欣茹安排了一项简单的庆生仪式。拉大华文学会讲座会负责人冯伟立透露,这次的讲座会有机会请到何欣茹,是要感谢美门残障关怀基金会,让本院与拉大生听到这场这么有激励性的讲座。
3+2亲子轮椅嘻哈舞,三个人,两台轮椅,散发出满满的爱。
曾经拿下学校田径比赛冠军的她,在一次越过火车轨道时不慎跌倒,被无人驾驶的电动火车撞到并被拖行了大约100多公尺。根据何欣茹的分享,她是在完全清醒的情况下目睹自己的双腿被粉碎,那一双刚为她获得“飞毛腿”外号的双腿瞬间让他变成无腿女孩。
在被医疗的100多天,何欣茹受尽了各种折磨,但他一滴眼泪也没有流过,因为9岁的她相信,只要她不哭和坚强,老天爷就会把脚还给她。但这个愿望并没有实现,何欣茹在她装上异肢后的那一天开始放弃了自己,过着绝望的日子,并把自己封闭起来长达14年。直到欣茹遇见了她现在的丈夫,欣茹封闭住的心才终于再度绽开并踏出社会。
轮舞天后何欣茹也和丈夫周鸿隆及儿子于现场呈现了一段“ 3+2亲子轮椅嘻哈舞”。这组由三人和两台轮椅所组成的舞蹈,把满满的爱和希望散发给现场的观众。
拉曼大学华文学会也特意为本月28日生日的欣茹安排了一项简单的庆生仪式。拉大华文学会讲座会负责人冯伟立透露,这次的讲座会有机会请到何欣茹,是要感谢美门残障关怀基金会,让本院与拉大生听到这场这么有激励性的讲座。
3+2亲子轮椅嘻哈舞,三个人,两台轮椅,散发出满满的爱。
J-on
|
Thursday, December 1, 2011
|
CF spreads Christmas cheer with joyful musical
By CHRISTOPHER KHOO
Photos by SHU TZE YUH and CHRISTOPHER KHOO
An evening of wonders displayed the true meaning of Christmas.
UTAR, November 29 (J-on) - When it comes to Christmas, most people think that the celebration is all fun and parties. Little do they know that this day stand for the birth of Jesus Christ.
Photos by SHU TZE YUH and CHRISTOPHER KHOO
An evening of wonders displayed the true meaning of Christmas.
UTAR, November 29 (J-on) - When it comes to Christmas, most people think that the celebration is all fun and parties. Little do they know that this day stand for the birth of Jesus Christ.
J-on
|
Tuesday, November 29, 2011
|
WANTED: J-on Special Correspondences
Who says news reporting is only for journalism majors?
As part of J-on's effort to provide a wider news coverage for our readers as well as promote interconnected relationship among faculties, we're on the hunt for inter-faculty special correspondences.
If you have a flair for writing as well as an insatiable curiosity to know more, we want YOU! Or perhaps you love immortalising people and scene through photography? We want YOU too!
As part of J-on's effort to provide a wider news coverage for our readers as well as promote interconnected relationship among faculties, we're on the hunt for inter-faculty special correspondences.
If you have a flair for writing as well as an insatiable curiosity to know more, we want YOU! Or perhaps you love immortalising people and scene through photography? We want YOU too!
J-on
|
Sunday, November 27, 2011
|
Visiting professor presents Model UN prospect
By TING ZHAO SONG
Photo by KEE CHIAN SEONG
UTAR, November 25 (J-on) – A talk entitled Model UN for Future Leaders: An Exciting Way to Get Students Involve in World Affairs was presented by Dr. Filiz Otucu, a visiting professor from Plymouth State University in Block A yesterday.
Photo by KEE CHIAN SEONG
UTAR, November 25 (J-on) – A talk entitled Model UN for Future Leaders: An Exciting Way to Get Students Involve in World Affairs was presented by Dr. Filiz Otucu, a visiting professor from Plymouth State University in Block A yesterday.
J-on
|
Friday, November 25, 2011
|
幕前,幕后:新闻工作者的坚持
马枫媚、苏俐婵 报道
(金宝22日讯作为新闻最前线的工作者,即使冒雨采访、徒步走五公里之遥的路程到采访现场,记者仍然坚守职业岗位,只为了让观众获得最新消息。
· NTV7华语新闻记者兼助理制作人
· 毕业于马来西亚国民大学(UKM)大众传播系
· 拥有多年电视采访、撰稿、配音、现场直播、特派海外采访、人物专访兼专题报道经验
· 兴趣:游走国内外大城小镇探索新事物
NTV7华语新闻记者黄婉秋向拉大新闻系的学生侃侃而谈数月前她的采访经验。她指出,某日傍晚临时接获消息指雪州乌鲁冷岳呀吃(Hulu Langat)发生土崩事件,必须即刻前往该地采访。
“由于案发地点偏远,我和录影师下车后还要步行近5公里的路程才能到达现场,加上当时下着细雨,我的头发早已湿透,狼狈不堪;不过在这种情况之下,作为电视记者,还是要保持淡定地进行现场直播的采访工作,而临场反应的掌握也非常重要。”
她说,电视记者除了出外采访,有必要时都会串场,即记者出现荧幕报导新闻,随后再回到电视台将所采访到的新闻写成文字、配音报导(Voice over)、或放些实际现场的声音或相关人物说话的原声(sound bite)等等,再将整则新闻做成一个配套或合成报导(package)。”。
她说,长大以后因为成绩关系,而进入了国民大学就读新闻系,随后就往新闻界发展。她坦言,她以前非常欣赏NTV7前新闻“三语主播”方若琪,大学第三年也到NTV7新闻部实习了两个月半。
黄婉秋(前者左5) 在分享讲座会结束后与出席者合照。 给予学生鼓励
由于电视或平面新闻的收入并不丰厚,因此单凭对新闻工作抱有兴趣与热忱的人实在不多。这方面,她也不忘鼓励即将毕业的新闻系学生勇于前往NTV7应征成为新一代的广播记者,以让这团火继续延烧下去,让群众更能了解社会的动态。
(金宝22日讯作为新闻最前线的工作者,即使冒雨采访、徒步走五公里之遥的路程到采访现场,记者仍然坚守职业岗位,只为了让观众获得最新消息。
· NTV7华语新闻记者兼助理制作人
· 毕业于马来西亚国民大学(UKM)大众传播系
· 拥有多年电视采访、撰稿、配音、现场直播、特派海外采访、人物专访兼专题报道经验
· 兴趣:游走国内外大城小镇探索新事物
NTV7华语新闻记者黄婉秋向拉大新闻系的学生侃侃而谈数月前她的采访经验。她指出,某日傍晚临时接获消息指雪州乌鲁冷岳呀吃(Hulu Langat)发生土崩事件,必须即刻前往该地采访。
“由于案发地点偏远,我和录影师下车后还要步行近5公里的路程才能到达现场,加上当时下着细雨,我的头发早已湿透,狼狈不堪;不过在这种情况之下,作为电视记者,还是要保持淡定地进行现场直播的采访工作,而临场反应的掌握也非常重要。”
她说,电视记者除了出外采访,有必要时都会串场,即记者出现荧幕报导新闻,随后再回到电视台将所采访到的新闻写成文字、配音报导(Voice over)、或放些实际现场的声音或相关人物说话的原声(sound bite)等等,再将整则新闻做成一个配套或合成报导(package)。”。
她说,长大以后因为成绩关系,而进入了国民大学就读新闻系,随后就往新闻界发展。她坦言,她以前非常欣赏NTV7前新闻“三语主播”方若琪,大学第三年也到NTV7新闻部实习了两个月半。
黄婉秋(前者左5) 在分享讲座会结束后与出席者合照。 给予学生鼓励
由于电视或平面新闻的收入并不丰厚,因此单凭对新闻工作抱有兴趣与热忱的人实在不多。这方面,她也不忘鼓励即将毕业的新闻系学生勇于前往NTV7应征成为新一代的广播记者,以让这团火继续延烧下去,让群众更能了解社会的动态。
J-on
|
Thursday, November 24, 2011
|
Bigger turnout at latest instalment of UTAR Flea Market

By RAVINYA RACHAEL RAJA
Photo by VINESH RAO VENGATRAMAN
UTAR, November 24 (J-on) - Excited voices and delicious aroma of foods wafting through the air dominated the UTAR Flea Market event which took place yesterday at Heritage Hall in Block A.
Photo by VINESH RAO VENGATRAMAN
UTAR, November 24 (J-on) - Excited voices and delicious aroma of foods wafting through the air dominated the UTAR Flea Market event which took place yesterday at Heritage Hall in Block A.
J-on
|
|
Westlake's decadent night culture
By CALYN ONG, CHESTER CHIN, CHONG KAH YUAN, SONG SOOK KIN and TING ZHAO SONG
The Westlake township in Kampar is known for it's serene lake and beautiful park, but when dusk falls, all hell breaks loose.
The Westlake township in Kampar is known for it's serene lake and beautiful park, but when dusk falls, all hell breaks loose.
J-on
|
Saturday, October 29, 2011
|